Servizi offerti

Correzione di bozze (in tedesco):
La correzione di bozze prevede una revisione intensiva del testo, il cui scopo è l’eliminazione degli errori ortografici, grammaticali e sintattici.
Con piacere posso inviare preventivi sulla base delle bozze. I prezzi possono variare a seconda anche del tempo impiegato per la conclusione del lavoro.

Editing (in tedesco):
L’editing non si limita al solo miglioramento ortografico e grammaticale del testo, ma si tratta di un lavoro che pone attenzione allo stile del linguaggio, alle espressioni così come alla coerenza logica del testo. Questo servizio ha per scopo la rielaborazione del contenuto e della forma dell’elaborato in modo tale da rendere ottimale sia la comprensione sia la composizione del testo.
Con piacere posso inviare preventivi sulla base delle bozze. I prezzi possono variare a seconda anche del tempo impiegato per la conclusione del lavoro.

Editing scientifico per testi filosofici:
L’editing di testi filosofici è un servizio aggiuntivo al normale editing in cui non mi limito solo a provare la correttezza del testo dal punto di vista sintattico, grammaticale o della logica e della coerenza della struttura, ma lo scopo dell’editing di testi filosofici è quello di provare anche la correttezza del testo da un punto di vista scientifico.
Con piacere posso inviare preventivi sulla base delle bozze. I prezzi possono variare a seconda anche del tempo impiegato per la conclusione del lavoro.

Editing delle traduzioni tedesche:
L’editing per le traduzioni in tedesco è una correzione di traduzioni in tedesco già pronte. Questo servizio permette un’ottimizzazione del testo in vista della pubblicazione. In questo servizio rivedrò il testo e lo renderò pubblicabile.
Con piacere posso inviare preventivi sulla base delle bozze. I prezzi possono variare a seconda anche del tempo impiegato per la conclusione del lavoro.

Traduzione:
Nella traduzione il testo finale verrà reso in maniera adeguata e ridando nella lingua di destinazione la sensibilità dell’autore.
Le traduzioni vengono effettuate da una madrelingua della lingua di destinazione dalle seguenti lingue:
– italiano -> tedesco
– inglese -> tedesco
– È possibile richiedere la consulenza per altre lingue (per esempio: tedesco -> italiano; spagnolo -> italiano)
Servizi aggiuntivi: Editing specifico per filosofia, Formattazione e Mediazione fra autore e editore tedesco (traduzione e disbrigo delle pratiche burocratiche così come delle comunicazioni con quest’ultimo, incluse le correzioni di bozze del testo definitivo). Le seguenti prestazioni possono essere anche richieste separatamente.
Con piacere posso inviare preventivi sulla base delle bozze. I prezzi possono variare a seconda anche del tempo impiegato per la conclusione del lavoro.

* Per cartella si intendono 1600 caratteri inclusi gli spazi vuoti