Valentina Dafne De Vita (Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg):
Da più di 10 anni Gabriel Jira contribuisce al mio successo in campo accademico con il suo lavoro certosino di revisione dei miei testi in tedesco. Negli anni grazie al suo aiuto mi sono potuta affermare in Germania come studiosa di filosofia. Al suo editing così come alle sue competenze professionali devo la pubblicazione in autorevoli riviste e raccolte di saggi molti importanti nel campo filosofico, come per esempio la celebre rivista Aufklärung und Kritik e alcuni contributi editi da De Gruyter e Alber Verlag. Ha inoltre tradotto alcuni miei interventi, che dovevano essere presentati ad un pubblico sia tedesco sia italiano, avendo pochi giorni a disposizione, con risultati eccezionali.
Prof. Dr. Santi di Bella (Università degli Studi di Palermo):
Ho collaborato con il dott. Jira alla traduzione tedesca di alcuni contributi al volume collettaneo Benedetto Croce, Deutschland und die Moderne (Peter Lang, 2020). Il dott. Jira ha condotto un lavoro di qualità linguistica molto elevata, con affidabilità culturale e precisione teorica, che sono due elementi decisivi in questo genere di traduzione. Inoltre, ho molto apprezzato il rispetto puntuale delle scadenze e il suo scrupoloso approccio comunicativo con gli autori.
Prof. Dr. Matthias Kaufmann (Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg):
Gabriel Jira ha modificato alcuni testi sotto mia richiesta e portati alla pubblicazione. Ha sempre lavorato in maniera precisa e affidabile. Inoltre è riuscito, nonostante il poco tempo a disposizione, a lavorare alla pubblicazione di volumi di filosofia contemporanea complessi, rendendoli pubblicabili.
Dr. Manuela Massa:
Ho potuto lavorare con Gabriel Jira a moltissimi progetti. Tra questi vanno citati la mia tesi di dottorato Sprache, Ethik und Leben bei Heidegger und Wittgenstein (Alber, 2019) come pure numerosi contributi per raccolte di saggi e interventi per conferenze. Il lavoro con Gabriel Jira è stato sempre piacevole e produttivo. Ho potuto profittare moltissimo della sensibilità linguistica e della preparazione scientifica del signor Jira. E in queste occasioni ha sempre saputo ascoltare i miei desideri e mi ha aiutato a rendere i miei testi tedeschi in maniera impeccabile. Sempre molto disponibile e raggiungibile.
Prof. Dr. Eugenio Mazzarella (Università degli Studi di Napoli Federico II):
Il dottor Gabriel Jira ha tradotto in modo eccellente alcuni miei lavori, tra cui il volume “Il mondo nell’abisso. Heidegger e i Quaderni neri”, edito da Neri Pozza. Testo oltremodo complesso anche per il lessico dell’autore trattato. Ho potuto così apprezzare la competenza e la sensibilità anche alle sfumature del testo italiano di cui Gabriel Jira ha dato prova nella sua traduzione. E la cura sollecita che ha intrattenuto con me e con l’editore tedesco in tutte le fasi del lavoro editoriale. Un’esperienza di piena soddisfazione.